
나시 = 밥, 고랭= 뽁은
나시고랭 = (한국어로 ) 뽂은 밥
미 = 국수
미고랭 = (한국어) 뽂은 국수
인도네시아 말 (음식명칭)이란다
뽂을때 갈색 간장 sauce 뿐만 아니라
닭고기 해물 새우 채소 고추 등이 들어가서
나시고랭, 미고랭 등등이 외국어 이지만
뭔 어느나라 말인공? 걱정말고 주문하여 사드시요.
참 맛있심더
---
한국말 에서는 요리하는 과정이 뽞은, 찜, 삶은
등등 요리 방법 형용사 단어가 먼저 나오고
밥 국수 등 주재료 명칭이 나중 단어로 나온다
인도 네시이
태아랜드
베트남 등 동남아 국에서는 모두 음식 명칭 단어에서
주된 재료 밥(나시) 국수(미) 명칭이 먼저 나오고
요리 방법 단어 (고랭 뽂는다) 등 이 음식 명칭에서, 뒤 단어로 나온다
음식 명칭 붙이는게 참 히한히제?
|