[아이디PW ] [Log-in] [Log-out][회원신규가입] [GNU처음]
[글목록][글쓰기][사진게시판가기][카페3021][홈가기]
 
작성일 : 22-06-29 21:01
나시 고랭
 글쓴이 : 西岳
조회 : 305  

나시 = 밥, 고랭= 뽁은
나시고랭 = (한국어로 ) 뽂은 밥
미 = 국수
미고랭 = (한국어) 뽂은 국수

인도네시아 말 (음식명칭)이란다
뽂을때 갈색 간장 sauce 뿐만 아니라
닭고기 해물 새우 채소 고추 등이 들어가서
나시고랭, 미고랭 등등이 외국어 이지만
뭔 어느나라 말인공? 걱정말고 주문하여 사드시요.

참 맛있심더
---
한국말 에서는 요리하는 과정이 뽞은, 찜, 삶은
등등 요리 방법 형용사 단어가 먼저 나오고
밥 국수 등 주재료 명칭이 나중 단어로 나온다

인도 네시이
태아랜드
베트남 등 동남아 국에서는 모두 음식 명칭 단어에서
주된 재료 밥(나시) 국수(미) 명칭이 먼저 나오고
요리 방법 단어 (고랭 뽂는다) 등 이 음식 명칭에서, 뒤 단어로 나온다

음식 명칭 붙이는게 참 히한히제?


와이리 22-06-30 20:57
답변  
어쩔 수 없으니  먹긴 했었다만.. 별 맛 없더라.  그럭저럭 먹을 정도..
세계 어느 나라 음식이든 
새우가 들어 가면  아쉬운 대로  먹을만 하긴  하지.
 
   
 

[글목록][사진게시판][카페3021][홈가기]